诗经
allen 2005-03-08 252 0 0 0 0

所属分类:国风·陈风

子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。
坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。
坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。


【注释】

汤〔dàng〕:“荡”的假借字,游荡。
宛丘:春秋时陈国国都,地势四周高而中央低,在今河南淮阳。
有情:尽情欢娱。
无望:没有声望。一说不可观望,一说不能望祀。
坎:击鼓声。
值:执持。
鹭羽:以白鹭羽毛制成的舞具。
缶〔fǒu〕:一种圆腹小口的瓦器,可用以盛酒、敲击等。
鹭翿〔dào〕:以白鹭羽制成的舞具,形似雉扇或伞。

【翻译】

你之恣情游荡,就在宛丘之上。确实欢娱尽兴,然而声望尽失。击鼓铿铿作响,就在宛丘之下。不论冬还是夏,手持鹭羽舞具。击缶铿铿作响,就在宛丘之道。不论冬还是夏,手持鹭羽伞盖。

【解读】

古今对《宛丘》一诗的解读,大致可分成三派观点。一派以《毛诗序》为代表,认为本诗是对陈幽公“淫荒昏乱,游荡无度”的嘲讽。一派以郝懿行《诗问》为代表,认为此诗反映的是陈国“好巫觋祭祀歌舞”之陋俗。一派以现代学者为代表,认为此诗表达了诗人对一位女舞师的恋慕之情。

本诗共分三章,每章四句,后二章运用了叠咏手法。首章直陈在“宛丘之上”游荡不羁之“子”,勾勒其沉醉娱乐而失去众望的形象。后二章介绍了在宛丘击鼓奏缶、持鹭羽舞具起舞的场景,重复出现的“无冬无夏”一词,渲染了此贵族之“子”荒淫恣肆、逸乐无度的行为,使全诗的讽刺意味更加突出。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
伐木 2005-03-08 
振鹭 2005-03-08 
祈父 2005-03-08 
下武 2005-03-08 
驺虞 2005-03-08 
谷风 2005-03-08 
出其东门 2005-03-08 
皇矣 2005-03-08 
国风·召南 2022-06-19 
旄丘 2005-03-08 
山有枢 2005-03-08 
终风 2005-03-08 
椒聊 2005-03-08 
无衣 2005-03-08 
烈祖 2005-03-08 
国风·魏风 2022-06-19 
溱洧 2005-03-08 
黄鸟 2005-03-08 
鸿雁 2005-03-08 
载驱 2005-03-08 
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   63 + 9 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部