【原文】
白莲盗首徐鸿儒,得左道之书,能役鬼神。小试之,观者尽骇,走门下者如鹜。于是阴怀不轨。因出一镜,言能鉴人终身。悬于庭,令人自照,或幞头,或纱帽,绣衣貂蝉,现形不一。人益怪愕。由是道路摇播,踵门求鉴者,挥汗相属。徐乃宣言:“凡镜中文武贵官,皆如来佛注定龙华会中人。各宜努力,勿得退缩。”因亦对众自照,则冕旒龙衮,俨然王者。众相视而惊,大众齐伏。徐乃建旂秉钺,罔不欢跃相从,冀符所照。不数月,聚党以万计,滕、峄一带,望风而靡。后大兵进剿,有彭都司者,长山人,艺勇绝伦。寇出二垂髫女与战。女俱双刃,利如霜,骑大马,喷嘶甚怒。飘忽盘旋,自晨达暮,彼不能伤彭,彭亦不能捷也。如此三日,彭觉筋力俱竭,哮喘而卒。迨鸿儒既诛,捉贼党械问之,始知刃乃木刀,骑乃木凳也。假兵马死真将军,亦奇矣。
【翻译】
白莲教的首领徐鸿儒,得到一本旁门左道的书,能役使鬼神。略微试演一下,观看的人都感惊奇,投奔到他门下的人趋之若鹜。于是他心中暗生图谋不轨之念。他拿出一面镜子,声言能照见人的一生。把镜子悬挂在庭中,让人自照,有的戴幞头,有的戴纱帽,有的身穿绣衣、头戴貂蝉为饰的官帽,显现的形象各不一样。人们益发惊奇。由此消息迅速传播开来,登门求照镜子的人,挥汗成雨,络绎不绝。于是徐鸿儒宣布说:“凡在镜中显现出文武贵官相的,都是如来佛注定了的龙华会中的人。各位应该努力,不得退缩。”便当众自照,镜中就出现一个头戴冕旒、身穿衮龙袍的形象,俨然是个帝王。大家互相看看,都感到吃惊,众人一齐跪地伏拜。于是徐鸿儒树旗执钺,自称为王,人们无不欢腾跳跃着跟从他,希望能符合镜子所照的形象。不出几个月,他聚集党徒数以万计,滕县、峄县一带的人,对他的威势无不折服、倾倒。后来朝廷派大兵征剿,有一个姓彭的都司,是长山人,勇猛过人,武艺超群。白莲教派两个年轻女将出阵迎战。两个女将都手持双刀,锋利如霜,骑着大马,喷气嘶鸣,非常雄健。三人在马上飘忽往来周旋,从早晨战到晚上,两女将不能刺伤彭都司,彭都司也不能取胜。如此苦战三天,彭都司精疲力竭,哮喘而死。等到徐鸿儒被杀之后,捉住白莲教党徒拷问此事,才知道女将拿的刀竟是木刀,骑的马竟然是木凳。用假兵马战死真将军,也够稀奇的了。
【点评】
白莲教是中国一个历史非常悠久的民间宗教组织,多次发动民变,屡被镇压。无论是作为宗教的产生,还是民变起义的发生,原因都非常复杂。
徐鸿儒所率领的白莲教民变发生在明末天启二年(1622),距离蒲松龄的年代不远,又主要发生在山东一带,故《聊斋志异》多有涉及。本篇所叙白莲教兴起的原因和战力装备的揭秘,虽然仅是传闻,但也反映了当时山东士人对于白莲教的看法。篇末写战斗场面文笔简约而飘忽传神。虞堂赞扬说:“事固俶诡,文亦奇幻。”
Tag: 古典小说 古典文学