诗经
allen 2005-03-08 552 0 0 0 0

所属分类:国风·陈风

防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美?心焉忉忉。
中唐有甓,邛有旨鷊。谁侜予美?心焉惕惕。


【注释】

防:堤坝,一说陈国城邑。
邛〔qióng〕:山丘。
旨苕〔tiáo〕:旨,美味的。苕,凌霄,落叶藤本植物,羽状复叶,花鲜红色,可入药。一说紫云英,一说翘摇,一说苇花。
侜〔zhōu〕:欺诳。
忉忉〔dāo dāo〕:忧思貌。
中唐:大门至厅堂的路。唐,朝堂前或宗庙门内的大路。
甓〔pì〕:砖瓦。一说通“”,野鸭。
鹝〔yì〕:绶草,多年生矮小草本,夏季开花,可供观赏,根茎可入药。
惕惕:忧劳貌。

【翻译】

堤坝上有喜鹊巢,山丘上有美味苕。是谁欺诳我良人,心中忧思难断绝。庭中大道有砖瓦,山丘之上有绶草。是谁欺诳我良人,心中忧劳无穷尽。

【解读】

关于《防有鹊巢》这首诗的主旨,历来也不乏争议。《毛诗序》认为表达的是陈国君子对“宣公多信谗”的忧惧,而朱熹《诗集传》则与此截然不同,提出此诗为“男女之有私而忧或间之词”。现代学者从男女恋情的角度出发,大多赞同朱熹的观点。

本诗共分二章,每章四句,全用叠章结构。各章首二句,分别以鹊筑巢于堤坝、砖瓦置于庭道、“苕鹝”长于山丘起兴,布景安排具有高低错落、动静结合之妙。各章后二句通过两个反问句,以及“忉忉”“惕惕”表达了对谗言欺诳“予美”之人的憎恶和斥责。至于“予美”一词代表的是恋人、君上,抑或是友人、尊长,可留于读者自己去玩索品味。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
鸡鸣 2005-03-08 
遵大路 2005-03-08 
桑柔 2005-03-08 
何人斯 2005-03-08 
韩奕 2005-03-08 
楚茨 2005-03-08 
《诗经》简介 2022-06-19 
十亩之间 2005-03-08 
鹊巢 2005-03-08 
采薇 2005-03-08 
女曰鸡鸣 2005-03-08 
杕杜 2005-03-08 
驷驖 2005-03-08 
云汉 2005-03-08 
燕燕 2005-03-08 
国风·邶风 2022-06-19 
黍离 2005-03-08 
2005-03-08 
文王 2005-03-08 
皇矣 2005-03-08 
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   37 - 5 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部  
节点 : 诗经
最新主题