诗经
allen 2005-03-08 267 0 0 0 0

所属分类:国风·豳风

伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。
伐柯伐柯,其则不远。我觏之子,笾豆有践。


【注释】

伐柯:伐取做斧柄的木料。
匪斧不克:匪,同“非”。克,能够,做到。
则:法则,原则。
觏〔gòu〕:遇见,看到。
践:整齐陈列貌。

【翻译】

斧柄木料如何砍?没有斧子做不到。要娶妻子怎么办?没有媒人求不得。砍斧料啊砍斧料,原则就是就近取。我遇见了这个人,笾豆盛物齐陈列。

【解读】

对《伐柯》这首诗的解读,主要存在两种不同观点。《毛诗序》承接上诗,认为此诗写的是成王欲迎东征的周公归来,而“群臣犹惑于管蔡之言,疑于王迎之礼,是以刺之”。部分现代学者则认为,此诗反映的是当时男女成婚的风俗和观念。

本诗共分两章,每章四句。首章以两个设问句构成,诗人通过“伐柯”非斧不可,推类“取妻”非媒不得,暗示为人处事须遵循一定的原理法则才可成就。末章先言“伐柯”要依的另一个法则是“不远”,然后又转到我遇“之子”,以陈列笾豆盛情宴乐的场面,或许暗含着待客亦须以礼而为的道理。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
天保 2005-03-08 
菀柳 2005-03-08 
云汉 2005-03-08 
敬之 2005-03-08 
摽有梅 2005-03-08 
2005-03-08 
十亩之间 2005-03-08 
无羊 2005-03-08 
关雎 2005-03-08 
国风·卫风 2022-06-19 
墙有茨 2005-03-08 
吉日 2005-03-08 
六月 2005-03-08 
蝃蝀 2005-03-08 
都人士 2005-03-08 
生民 2005-03-08 
国风·曹风 2022-06-19 
出其东门 2005-03-08 
下泉 2005-03-08 
何彼襛矣 2005-03-08 
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   2 x 3 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部  
节点 : 诗经
最新主题