诗经
allen 2005-03-08 259 0 0 0 0

所属分类:国风·豳风

伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。
伐柯伐柯,其则不远。我觏之子,笾豆有践。


【注释】

伐柯:伐取做斧柄的木料。
匪斧不克:匪,同“非”。克,能够,做到。
则:法则,原则。
觏〔gòu〕:遇见,看到。
践:整齐陈列貌。

【翻译】

斧柄木料如何砍?没有斧子做不到。要娶妻子怎么办?没有媒人求不得。砍斧料啊砍斧料,原则就是就近取。我遇见了这个人,笾豆盛物齐陈列。

【解读】

对《伐柯》这首诗的解读,主要存在两种不同观点。《毛诗序》承接上诗,认为此诗写的是成王欲迎东征的周公归来,而“群臣犹惑于管蔡之言,疑于王迎之礼,是以刺之”。部分现代学者则认为,此诗反映的是当时男女成婚的风俗和观念。

本诗共分两章,每章四句。首章以两个设问句构成,诗人通过“伐柯”非斧不可,推类“取妻”非媒不得,暗示为人处事须遵循一定的原理法则才可成就。末章先言“伐柯”要依的另一个法则是“不远”,然后又转到我遇“之子”,以陈列笾豆盛情宴乐的场面,或许暗含着待客亦须以礼而为的道理。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
无将大车 2005-03-08 
鱼藻 2005-03-08 
羔裘 2005-03-08 
东门之墠 2005-03-08 
采绿 2005-03-08 
黍离 2005-03-08 
载驱 2005-03-08 
雄雉 2005-03-08 
周颂·臣工之什 2022-06-19 
匏有苦叶 2005-03-08 
巧言 2005-03-08 
振鹭 2005-03-08 
山有枢 2005-03-08 
民劳 2005-03-08 
国风·郑风 2022-06-19 
谷风 2005-03-08 
扬之水 2005-03-08 
韩奕 2005-03-08 
皇皇者华 2005-03-08 
东门之池 2005-03-08 
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   4 x 7 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部  
节点 : 诗经
最新主题