诗经
allen 2005-03-08 485 0 0 0 0

所属分类:国风·魏风

园有桃,其实之肴。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!
园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不知我者,谓我士也罔极。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!

【注释】

实:果实,后同。
殽:古同“肴”,吃。
歌且谣:伴乐而唱为歌,徒唱为谣。
是:然,这样。
何其:怎么办,一说为什么。其,语气助词,无实义。
棘:棘树,即俗称的酸枣树。
聊:姑且,暂且。
行〔xíng〕国:周游于国中,一说离开城邑。
罔极:不正,没有准则。极,准则,极则。

【翻译】

园中长有桃树,果实可以品尝。心中忧愁苦闷,我就吟唱歌谣。不理解我的人,说我士子也骄狂。那人就是这样,您说又能如何?心中忧愁苦闷,又有谁能知道?谁能知我忧愁,何必再去想它!园中长有棘树,果实可以食用。心中忧愁苦闷,姑且周游国中。不理解我的人,说我士子也不正。那人就是这样,您说又能如何?心中忧愁苦闷,又有谁能知道?谁能知我忧愁,何必再去想它!

【解读】

《园有桃》这首诗抒发了一位“士”人深重的忧愁哀思,而关于其忧愁之因,则存在各种不同的说法。《毛诗序》认为是魏国大夫对其国君“俭以啬,不能用其民,而无德教”的讽刺,此外还有“忧国而叹”说、“贤人怀才不济”说、“叹知己难得”说等等。就诗歌本义来看,取士大夫伤时忧己之说为宜。

本诗共分两章,每章十二句,皆用叠章手法,其中两章后六句完全相同。各章分别以园中之“桃”和“棘”堪食起兴,暗喻自己有才却不得其用,自然引出“心之忧矣”的主题。心中忧甚,他人不但不解,反而恶言相向,故有诗人后半部分连续的反诘慨叹,孤愤悲怨的情感宣泄可谓一气呵成,掷地有声。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
柏舟 2005-03-08 
采蘋 2005-03-08 
驺虞 2005-03-08 
国风·齐风 2022-06-19 
候人 2005-03-08 
大雅·生民之什 2022-06-19 
东方之日 2005-03-08 
文王有声 2005-03-08 
生民 2005-03-08 
遵大路 2005-03-08 
国风·陈风 2022-06-19 
素冠 2005-03-08 
都人士 2005-03-08 
小雅·甫田之什 2022-06-19 
出车 2005-03-08 
泂酌 2005-03-08 
渭阳 2005-03-08 
湛露 2005-03-08 
文王 2005-03-08 
欢迎评论
未登录,
请先 [ 注册 ] or [ 登录 ]
(一分钟即可完成注册!)
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部  
节点 : 诗经
最新主题