诗经
allen 2005-03-08 452 0 0 0 0

所属分类:国风·陈风

衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。
岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?
岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?


【注释】

衡门:横木为门,指简陋的房屋。衡,通“横”。
栖迟:栖息,止息。
泌〔bì〕:泉水涌流貌。
乐〔liáo〕饥:疗饥,充饥。乐,通“疗”。
齐之姜:此指齐君之女,齐国国君为姜姓。
宋之子:此指宋君之女,宋国国君为子姓。

【翻译】

横木门的屋下,可以栖息安身。泉水充盈涌流,可以充饥止饿。难道要吃鱼肉,定要河中鲂鱼?难道要娶妻子,定要齐君之女?难道要吃鱼肉,定要河中鲤鱼?难道要娶妻子,定要宋君之女?

【解读】

对《衡门》一诗主题的理解,古今多有异词。《毛诗序》认为此诗是陈国人所作,以诱掖“愿而无立志”的陈僖公;朱熹、姚际恒等人则认为“此隐居自乐而无求者之词”;以闻一多为代表的部分近代学者认为,此诗写的是青年男女幽会爱恋之事。

本诗共分三章,每章四句,后两章运用了复沓手法。第一章以简陋衡门可以栖止、洋洋涌泉可以疗饥比兴,正是暗合后文“食鱼不必鲂鲤”“取妻不必姜子”之隐喻。后两章这四个反诘句句式相同,以“食鱼”之理类比“取妻”之理,体现出诗人乐观旷达、淡泊知足的婚姻观。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
鱼藻 2005-03-08 
《诗经》简介 2022-06-19 
江汉 2005-03-08 
青蝇 2005-03-08 
行苇 2005-03-08 
防有鹊巢 2005-03-08 
雄雉 2005-03-08 
我将 2005-03-08 
草虫 2005-03-08 
渭阳 2005-03-08 
我行其野 2005-03-08 
南有嘉鱼 2005-03-08 
干旄 2005-03-08 
韩奕 2005-03-08 
小戎 2005-03-08 
子衿 2005-03-08 
东门之枌 2005-03-08 
绿衣 2005-03-08 
君子偕老 2005-03-08 
凫鹥 2005-03-08 
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   63 - 4 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部  
节点 : 诗经
最新主题