诗经
allen 2005-03-08 464 0 0 0 0

所属分类:周颂·臣工之什

有客有客,亦白其马。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。
言授之絷,以絷其马。薄言追之,左右绥之。既有淫威,降福孔夷。


【注释】

有萋有且:萋、且,威仪敬慎貌,一说众多貌。
敦琢其旅:敦琢,雕琢,引申为选择。旅,随行之人。
宿宿:住宿一晚,一说连宿两晚。
信信:连宿两晚,一说连宿四晚。
絷〔zhí〕:拴绊马足的绳索。
追:饯行,送别。
淫威:盛大的礼节仪式。淫,大。
夷:平易,安和。一说大。

【翻译】

有宾客啊有宾客,他的马匹是白色。威仪恭敬又谨慎,认真选择随行者。有宾客他住一宿,有宾客他住两宿。给人绊马之绳索,拴系牵绊其马蹄。宾客离开来饯行,左右相随令安乐。已有盛大之礼节,上天降福极和易。

【解读】

《有客》一诗,描写的是宋国微子朝觐周王,离别时周王设宴饯行的场面。《毛诗序》亦云此诗主题为:“微子来见祖庙也”。微子,子姓,名启,是纣王庶兄,周王之子武庚在“三监之乱”中被诛,成王封微子于宋,成为殷后。殷后在祭祀、朝见等仪礼活动中可以保留前朝礼制,故有诗中微子乘白马之辞,白色正是商代崇尚之色。全诗一章十二句,诗中表现了微子作为周宾朝见周王的恭敬审慎之心,也流露了周人对微子的盛情款待和殷勤挽留,以及对这次朝见活动的美好祝祷。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
崧高 2005-03-08 
2005-03-08 
裳裳者华 2005-03-08 
正月 2005-03-08 
国风·秦风 2022-06-19 
祈父 2005-03-08 
闵予小子 2005-03-08 
羔裘 2005-03-08 
载驱 2005-03-08 
无衣 2005-03-08 
隰桑 2005-03-08 
清庙 2005-03-08 
振鹭 2005-03-08 
葛屦 2005-03-08 
绸缪 2005-03-08 
伐檀 2005-03-08 
黄鸟 2005-03-08 
十亩之间 2005-03-08 
鹿鸣 2005-03-08 
四月 2005-03-08 
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   2 x 9 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部  
节点 : 诗经
最新主题