诗经
allen 2005-03-08 311 0 0 0 0

所属分类:国风·陈风

墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知而不已,谁昔然矣。
墓门有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以讯之。讯予不顾,颠倒思予。


【注释】

墓门:墓道之门,一说为陈国城邑名。
斯:劈,析。
夫:此人,指陈佗。
知而不已:指国人皆知,他却依然如故。
谁昔:畴昔,从前。谁,发语词,无实义。
鸮〔xiāo〕:猫头鹰,古人认为是恶鸟。
萃止:聚集。止,语尾助词,无实义。
讯:责问,诘问。一说“谇”的假借,斥责,劝诫。
颠倒:倾倒,跌倒,引申为倾覆,败亡。

【翻译】

墓门前长着棘树,用斧头将它劈开。这个人也不贤良,国中众人皆知道。人知他却不止恶,从昔以来就如此。墓门前长着梅树,猫头鹰群集栖止。这个人也不贤良,唱歌来把他诘责。劝诫之语他不顾,覆亡才会想到我。

【解读】

如《毛诗序》的解读,《墓门》一诗表达的是陈国人对陈佗“无良师傅,以至于不义,恶加于万民”的讽刺和谴责。陈佗本名妫佗,是陈文公之子,陈文公死后,妫佗之兄妫鲍继位,称陈桓公。桓公病死,陈佗发动政变,杀太子妫免而自立为君,使陈国政局陷入动荡不安。

本诗共分二章,每章六句,皆用叠咏章法。各章皆以墓门某树起兴,以斧斩棘暗喻我匡正时弊、“歌以讯之”之举;以鸮群集暗喻彼恶行依然、“知而不已”之行。陈佗利欲熏心,谋权篡位,自然是“不良”之人,然而“多行不义必自毙”,其违礼悖德之行终会导致“颠倒”一日,那时再行追悔,想起臣民劝谏之语,不免为时已晚。全诗的嘲谑讥讽意味至此达到巅峰。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
宾之初筵 2005-03-08 
2005-03-08 
载驱 2005-03-08 
裳裳者华 2005-03-08 
维清 2005-03-08 
小旻 2005-03-08 
天保 2005-03-08 
候人 2005-03-08 
燕燕 2005-03-08 
伯兮 2005-03-08 
斯干 2005-03-08 
泽陂 2005-03-08 
文王有声 2005-03-08 
雨无正 2005-03-08 
山有扶苏 2005-03-08 
蜉蝣 2005-03-08 
麟之趾 2005-03-08 
隰有苌楚 2005-03-08 
何彼襛矣 2005-03-08 
有瞽 2005-03-08 
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   61 - 2 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部  
节点 : 诗经
最新主题