诗经
allen 2005-03-08 242 0 0 0 0

所属分类:国风·桧风

隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。
隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。
隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。


【注释】

苌〔cháng〕楚:即羊桃,开紫红花,实如小桃,可食。
猗傩〔yīnuó〕:柔美、盛美貌。
夭:幼嫩,娇小。
沃沃:丰茂而有光泽貌。
知:配偶,一说知识。
家:女有家,男有室,指男女婚配。

【翻译】

水沼中长着羊桃,枝叶繁盛而柔美。娇嫩丰盈有光泽,乐于如你无配偶。水沼中长着羊桃,花朵繁盛而鲜艳。娇嫩丰盈有光泽,乐于如你无家室。水沼中长着羊桃,果实繁盛而硕大。娇嫩丰盈有光泽,乐于如你无婚配。

【解读】

围绕《隰有苌楚》这首诗,古今学者展开了广泛的争论。《毛诗序》以为此诗反映的是“国人疾其君之淫恣,而思无情欲者也”;朱熹《诗集传》认为本诗揭露了“政烦赋重,人不堪其苦”的时局;姚际恒、方玉润等人提出此诗反映的是社会动乱,百姓颠沛流离、妻离子散的残酷现实。

本诗共分三章,每章四句,皆用叠咏手法。各章首二句皆以隰之羊桃起兴,从其枝叶、花朵再到果实,描摹了一派繁盛美好、生机盎然的气象。然而各章末句,诗人却对羊桃“无知”“无家”“无室”之事羡慕不已,其因是诗人遭遇重大挫折变故,抑或是《毛诗序》所谓“思无情欲”说,就留与读者自己去思索品鉴了。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
鹤鸣 2005-03-08 
樛木 2005-03-08 
2005-03-08 
谷风 2005-03-08 
鲁颂·駉之什 2022-06-19 
国风·王风 2022-06-19 
狡童 2005-03-08 
鸡鸣 2005-03-08 
蝃蝀 2005-03-08 
国风·陈风 2022-06-19 
清庙 2005-03-08 
东门之墠 2005-03-08 
东门之杨 2005-03-08 
小旻 2005-03-08 
大雅·荡之什 2022-06-19 
甫田 2005-03-08 
羔裘 2005-03-08 
采苓 2005-03-08 
小明 2005-03-08 
蜉蝣 2005-03-08 
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   4 x 6 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部  
节点 : 诗经
最新主题