诗经
allen 2005-03-08 568 0 0 0 0

所属分类:国风·魏风

陟彼岵兮,瞻望父兮。父曰:嗟!予子行役,夙夜无已。上慎旃哉,犹来!无止!
陟彼屺兮,瞻望母兮。母曰:嗟!予季行役,夙夜无寐。上慎旃哉,犹来!无弃!
陟彼冈兮,瞻望兄兮。兄曰:嗟!予弟行役,夙夜必偕。上慎旃哉,犹来!无死!

【注释】

陟〔zhì〕:升,登。
岵〔hù〕:多草木的山。
行役:因服兵役、劳役或公务而出外跋涉。
上:通“尚”,表希望,后同。
旃〔zhān〕:“之”“焉”二字的合音,语气助词,无实义,后同。
犹来:还是归来。
屺〔qǐ〕:无草木的山。
季:兄弟或姊妹中排行最小者,亦泛指年较少者。
偕:俱,在一起。

【翻译】

登上那草木葱郁的山,瞻望着我的父亲。父亲说:呀!我的儿子行役在外,从朝至夕没有止息。希望你能小心谨慎,还是归来不要停下!登上那没有草木的山,瞻望着我的母亲。母亲说:呀!我的小儿行役在外,朝朝暮暮不能睡眠。希望你能小心谨慎,还是归来不要弃绝!登上那高耸的山脊,瞻望着我的兄长。兄长说:呀!我的弟弟行役在外,日夜必同他人一起。希望你能小心谨慎,还是归来不要客死!

【解读】

《陟岵》是一首表达征人对家乡亲人思怀之情的作品,正如《毛诗序》所言:“国迫而数侵削,(孝子)役乎大国,父母兄弟离散,而作是诗也”。对这一说法,古今学者几乎没有表示异议。

本诗共分三章,每章六句,皆用复沓句式。各章首二句皆以诗人登高远望故乡亲人起句,实是兴中有赋,也自然引出了“思亲”的情感主线。此后诗人模拟情境,分别设想了父、母、兄对自己所说之话,饱含对其行役生活的悯惜担忧,也寄托着其早归故里、与亲团聚的殷切期冀,反衬出诗人对劳苦行役的怨怼不满,和对家乡亲人的无比思念。这种手法是本诗最大的亮点和特色所在,乔亿甚至推此诗为“千古羁旅行役诗之祖”。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
十亩之间 2005-03-08 
国风·魏风 2022-06-19 
东门之枌 2005-03-08 
鸳鸯 2005-03-08 
《诗经》简介 2022-06-19 
扬之水 2005-03-08 
鹑之奔奔 2005-03-08 
甫田 2005-03-08 
鸿雁 2005-03-08 
溱洧 2005-03-08 
甫田 2005-03-08 
鱼丽 2005-03-08 
桃夭 2005-03-08 
大雅·文王之什 2022-06-19 
楚茨 2005-03-08 
召旻 2005-03-08 
下泉 2005-03-08 
国风·唐风 2022-06-19 
硕人 2005-03-08 
大叔于田 2005-03-08 
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   93 - 3 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部  
节点 : 诗经
最新主题