诗经
allen 2005-03-08 242 0 0 0 0

所属分类:周颂·清庙之什

时迈其邦,昊天其子之,实右序有周。薄言震之,莫不震叠。怀柔百神,及河乔岳,允王维后。
明昭有周,式序在位。载戢干戈,载橐弓矢。我求懿德,肆于时夏,允王保之。


【注释】

时迈:按时巡行。一说“迈”指众多。
子:以之为子,意即成为天子。
右序:佑助理顺。右,通“佑”。
震叠:惊动,恐惧。叠,通“慑”。
怀柔:招致并安抚。
允王维后:允,诚然,确实。后,君王。
式序在位:合理安排贤才职事。
戢〔jí〕:收藏。
櫜〔gāo〕:用袋子收纳。
肆于时夏:肆,陈述,一说施行。时,通“是”。夏,乐名,一说天下。

【翻译】

按时巡行其国家,上天以他为己子。实能佑助理周事,声势威震于四海,没有人能不慑服。招致安抚百神灵,祭祀黄河与高山。诚然周王是君主。光明昭彰此周朝,合理安排贤者位。收藏盾牌和长戈,弓箭收纳入袋中。我求美好之品德,陈述在这《夏》乐中。诚然周王能保持。

【解读】

颂诗皆是庙堂之上演奏的乐曲。这首《时迈》的主旨,《毛诗序》概括为“巡守告祭柴望也”,郑玄《笺注》进一步解释说“巡守告祭者,天子巡行邦国,至于方岳之下而封禅也”。这首诗纯用赋法,描写了周武王上承天命成为天子,以威德慑服四国的武功,还包括大功告成后祭祀百神、封禅山川、任用贤良、平息干戈的文治,末三句则以礼乐之名表达对周王保有祖业、培养善德的美好祝福。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
墓门 2005-03-08 
民劳 2005-03-08 
二子乘舟 2005-03-08 
中谷有蓷 2005-03-08 
我将 2005-03-08 
十月之交 2005-03-08 
湛露 2005-03-08 
十亩之间 2005-03-08 
匪风 2005-03-08 
谷风 2005-03-08 
卢令 2005-03-08 
终风 2005-03-08 
国风·齐风 2022-06-19 
芣苢 2005-03-08 
四牡 2005-03-08 
国风·郑风 2022-06-19 
杕杜 2005-03-08 
九罭 2005-03-08 
2005-03-08 
我行其野 2005-03-08 
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   8 x 6 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部  
节点 : 诗经
最新主题