诗经
allen 2005-03-08 256 0 0 0 0

所属分类:国风·桧风

匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。
匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。
谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。


【注释】

匪〔bǐ〕:通“彼”,后同。一说“非”的假借字。
偈〔jié〕:疾驰貌。
周道:大道。
怛〔dá〕:忧伤,悲苦。
嘌〔piāo〕:疾速。
吊:哀伤,悲悯。
亨〔pēng〕:古同“烹”,煮。
溉:洗涤。一说通“摡”,取。
釜鬵〔xín〕:釜,铁、铜或陶制炊器,敛口圆底,或有二耳,上置甑以蒸煮。鬵,鼎一类的炊具,形似甑而上大下小,后亦泛指大釜。
怀:带回。
好音:好消息。

【翻译】

那风吹刮而起,那车辘辘疾驰。四顾瞻望大道,心中忧愁悲伤。那风飘荡飞扬,那车速速奔驰。四顾瞻望大道,心中哀伤苦痛。谁能烹煮鱼肉?洗涤锅釜炊具。谁将归往西方?带回这个好信。

【解读】

关于《匪风》这首诗的主旨,古今学者存在不同观点。《毛诗序》认为是桧国人因“国小政乱,忧及祸难,而思周道”之作;朱熹《诗集传》则提出“周室衰微,贤人忧叹而作此诗”的主张;有现代学者认为此诗以一位远游东土、久滞不归的旅人角度叙写,抒发其思乡之情。

本诗共分三章,每章四句,前二章运用了复沓句法。首、次章皆以风吹扬和车疾驰起句,风过车去之后诗人瞻顾大道,不禁有寂寥悲戚之感涌上心头。末章洗锅烹鱼之举,或许是诗人对西归“怀之好音”之人的款待酬答。自己未能亲至,故而托人报信,以慰亲友,也可洞见一片深情厚意。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
宾之初筵 2005-03-08 
菁菁者莪 2005-03-08 
国风·豳风 2022-06-19 
国风·魏风 2022-06-19 
甫田 2005-03-08 
小弁 2005-03-08 
灵台 2005-03-08 
庭燎 2005-03-08 
关雎 2005-03-08 
公刘 2005-03-08 
沔水 2005-03-08 
小旻 2005-03-08 
干旄 2005-03-08 
玄鸟 2005-03-08 
定之方中 2005-03-08 
绿衣 2005-03-08 
丰年 2005-03-08 
鹑之奔奔 2005-03-08 
角弓 2005-03-08 
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   7 x 7 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部  
节点 : 诗经
最新主题