聊斋志异
allen 2005-03-05 252 0 0 0 0
【原文】
 
南商贩蝎者,岁至临朐,收买甚多。土人持木钳入山,探穴发石搜捉之。一岁,商复来,寓客邸。忽觉心动,毛发森悚,急告主人曰:“伤生既多,今见怒于虿鬼,将杀我矣!急垂拯救!”主人顾室中有巨瓮,乃使蹲伏,以瓮覆之。移时,一人奔入,黄发狞丑。问主人:“南客安在?”答曰:“他出。”其人入室四顾,鼻作嗅声者三,遂出门去。主人曰:“可幸无恙矣。”及启瓮视客,已化为血水。
 
【翻译】
 
有个南方贩卖蝎子的商人,每年都要来到临朐,收买大量的蝎子。当地人拿着木钳进山,挖洞穴,翻石头,搜索捕捉蝎子。这一年,蝎客又来了,住在客店里。他忽然感觉心悸动起来,毛发悚然,急忙告诉客店主人说:“我杀生太多,今天触怒了虿鬼,它要来杀我了!求您赶紧救救我!”店主人四下看看,屋子里有一只大瓮,就让他蹲在地上,然后把大瓮盖在上面。不一会儿,一个人跑了进来,长着黄色的头发,相貌狰狞丑陋。他问店主说:“南方来的客商在哪里?”店主回答道:“到别处去了。”那人走进屋子,四处看了看,鼻子嗅了几下,就出门走了。店主说:“总算幸运,平安无事了。”等他揭开大瓮,再看那个蝎客,已经化成了一滩血水。
 
【点评】
 
本篇属于因果报应的篇章,告诫不要杀生。
 
蝎子成为商品的原因,大概一是可以作为药材,不过用量不大。二是可以食用,大快朵颐。这里的南商,大概为的是第二种原因,可能为广东一带的食客进行采买的。

Tag: 古典小说 古典文学
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   96 + 8 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[聊斋志异]   ·   返回顶部  
节点 : 聊斋志异
最新主题