诗经
allen 2005-03-08 219 0 0 0 0

所属分类:周颂·闵予小子之什

於皇时周!陟其高山,嶞山乔岳,允犹翕河。敷天之下,裒时之对。时周之命。


【注释】

时:通“是”,后同。
嶞〔tuò〕:山形狭长。
允〔yǎn〕犹翕〔hé〕河:允,通“沇”,古济水的上游。犹,通“沋”,渭河下游的一条支流。翕,通“洽”,郃水,在今陕西合阳。
敷:遍。
裒〔póu〕时之对:裒,众多。对,相配。

【翻译】

辉煌伟大此周朝,登上高峻之山峦。山岳狭长或巍峨,沇沋洽等诸河流。遍及天下一切处,众多神灵皆配祭,此是周朝之天命。

【解读】

《般》这首诗,也有近现代学者认为是《大武》乐曲中的一章,此诗也是祭祀四方之神的一曲乐歌,如《毛诗序》所云:“巡守而祀四岳河海也”。

全诗共一章七句,诗中对周朝王业予以了歌颂,还对天下高山大川的神明进行祭祷,以彰显周朝上承“天命”的正统地位。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
二子乘舟 2005-03-08 
遵大路 2005-03-08 
宛丘 2005-03-08 
振鹭 2005-03-08 
匏有苦叶 2005-03-08 
十月之交 2005-03-08 
何草不黄 2005-03-08 
旄丘 2005-03-08 
桃夭 2005-03-08 
生民 2005-03-08 
绵蛮 2005-03-08 
噫嘻 2005-03-08 
汾沮洳 2005-03-08 
车邻 2005-03-08 
黄鸟 2005-03-08 
閟宫 2005-03-08 
2005-03-08 
绸缪 2005-03-08 
臣工 2005-03-08 
驺虞 2005-03-08 
欢迎评论
未登录,
请先 [ 注册 ] or [ 登录 ]
(一分钟即可完成注册!)
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部