诗经
allen 2005-03-08 263 0 0 0 0

所属分类:周颂·闵予小子之什

於皇时周!陟其高山,嶞山乔岳,允犹翕河。敷天之下,裒时之对。时周之命。


【注释】

时:通“是”,后同。
嶞〔tuò〕:山形狭长。
允〔yǎn〕犹翕〔hé〕河:允,通“沇”,古济水的上游。犹,通“沋”,渭河下游的一条支流。翕,通“洽”,郃水,在今陕西合阳。
敷:遍。
裒〔póu〕时之对:裒,众多。对,相配。

【翻译】

辉煌伟大此周朝,登上高峻之山峦。山岳狭长或巍峨,沇沋洽等诸河流。遍及天下一切处,众多神灵皆配祭,此是周朝之天命。

【解读】

《般》这首诗,也有近现代学者认为是《大武》乐曲中的一章,此诗也是祭祀四方之神的一曲乐歌,如《毛诗序》所云:“巡守而祀四岳河海也”。

全诗共一章七句,诗中对周朝王业予以了歌颂,还对天下高山大川的神明进行祭祷,以彰显周朝上承“天命”的正统地位。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
祈父 2005-03-08 
四牡 2005-03-08 
殷其雷 2005-03-08 
2005-03-08 
泉水 2005-03-08 
青蝇 2005-03-08 
衡门 2005-03-08 
鸡鸣 2005-03-08 
采葛 2005-03-08 
鹊巢 2005-03-08 
国风·魏风 2022-06-19 
菁菁者莪 2005-03-08 
江有汜 2005-03-08 
有客 2005-03-08 
有杕之杜 2005-03-08 
维清 2005-03-08 
东门之枌 2005-03-08 
小雅·鹿鸣之什 2022-06-19 
采薇 2005-03-08 
载驰 2005-03-08 
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   15 + 11 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部  
节点 : 诗经
最新主题