诗经
allen 2005-03-08 252 0 0 0 0

所属分类:周颂·清庙之什

烈文辟公,锡兹祉福。惠我无疆,子孙保之。无封靡于尔邦,维王其崇之。
念兹戎功,继序其皇之。无竞维人,四方其训之。不显维德,百辟其刑之。於乎,前王不忘!


【注释】

烈文辟〔bì〕公:烈文,光明而有文德。辟公,诸侯。
锡兹祉〔zhǐ〕福:锡,同“赐”。祉,福。
封靡:巨大的损害。
戎:大。
继序其皇:继序,继承,承袭。皇,美好。
不:语气助词,无实义。一说通“丕”,大。
百辟〔bì〕其刑:百辟,诸侯。刑,通“型”,效法。

【翻译】

诸侯光明有文德,赐予这些福和禄。对我惠爱无疆际,子孙后代享安宁。对你国邦莫大害,仅将周王来尊崇。周王念此大功勋,诏令承袭善祖业。莫与他人起纷争,四方各国承训导。德行崇高极显耀,诸侯群集来效法。呜呼先王永不忘!

【解读】

《烈文》是一首对周代先王事功德业的颂歌。《毛诗序》判定此诗之旨为“成王即政,诸侯助祭也”。根据周礼,在武王征伐过程中助战的诸侯,不仅可受到周王的分封,同时也享有在王室宗庙祭祀活动中助祭的特权。此诗以周王的口吻,对助周平定天下、安抚一方的有德诸侯予以了褒扬和嘉勉,也追述了周朝历代先王的文治武功,含有警诫自勉之意。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
绿衣 2005-03-08 
伯兮 2005-03-08 
周颂·清庙之什 2022-06-19 
东门之杨 2005-03-08 
晨风 2005-03-08 
思文 2005-03-08 
国风·曹风 2022-06-19 
大明 2005-03-08 
采菽 2005-03-08 
东门之枌 2005-03-08 
白驹 2005-03-08 
君子偕老 2005-03-08 
鼓钟 2005-03-08 
有狐 2005-03-08 
云汉 2005-03-08 
草虫 2005-03-08 
有客 2005-03-08 
东门之墠 2005-03-08 
《诗经》简介 2022-06-19 
瞻卬 2005-03-08 
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   13 - 5 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部  
节点 : 诗经
最新主题