诗经
allen 2005-03-08 251 0 0 0 0

所属分类:国风·齐风

敝笱在梁,其鱼鲂鳏。齐子归止,其从如云。
敝笱在梁,其鱼鲂鱮。齐子归止,其从如雨。
敝笱在梁,其鱼唯唯。齐子归止,其从如水。

【注释】

敝:破旧,破败。
笱〔gǒu〕:安放在堰口的竹制捕鱼器。
梁:堤堰,鱼堰。
鲂鳏〔fáng guān〕:鲂鱼和鳏鱼。鲂鱼又名鳊鱼,鳏鱼又名鱤鱼。
归止:出嫁。止,句尾语气词,无实义。
从:随嫁之人。
鱮〔xù〕:鲢鱼。
唯唯〔wěi wěi〕:相随而行貌。

【翻译】

破旧渔器设在鱼堰,水中的鱼有鳊和鱤。齐君女儿正要出嫁,随行之人众多如云。破旧渔器设在鱼堰,水中的鱼有鳊和鲢。齐君女儿正要出嫁,随行之人众多如雨。破旧渔器设在鱼堰,水中的鱼相随而游。齐君女儿正要出嫁,随行之人众多如水。

【解读】

《敝笱》这首诗的主旨,《毛诗序》判定为“刺文姜也”,认为此诗的创作是“齐人恶鲁桓公微弱,不能防闲文姜,使至淫乱,为二国患焉”,古今学者对这种解说基本上没有异议。本诗的背景在之前的《南山》中已有比较详细的介绍,此处不再赘述。

全诗共分三章,每章四句,皆是工整的叠咏结构。各章均以“敝笱在梁”起兴,意味深刻。严密的鱼器设置在堤堰本为捕鱼,如今却破败不堪,使得水中“鲂”“鳏”“鱮”诸鱼从容游过,鱼器的存在形同虚设。这里实际上是兴中有比,以破旧的鱼器比喻鲁桓公法纪废弛、恣纵文姜的无能之行,以鱼儿自由穿梭比喻文姜与齐襄公悖礼私通而毫无约束,两组比喻同时暗讽了鲁桓公和文姜二人。各章后二句是对文姜初嫁鲁国情景的再现,通过“如云”“如雨”“如水”三词,极力渲染其随众之繁多、排场之盛大。越是铺陈其高贵的身份、奢华的婚礼,就越与她淫乱失德的丑行形成强烈反差,讽刺之意表露得淋漓尽致、入木三分。这种类似“反语”的手法,在“卫风”中的《新台》《君子偕老》二诗中也曾出现。

三章就内容而言比较接近,为了协韵和意义的递进,诗人将各章置换了少数几个字眼,形成了《诗经》中典型的一唱三叹的章法。尤其是“如云”“如雨”“如水”三个比喻,在逻辑上是一贯相承、层层递进,次序不可颠倒,也与诗情的发展脉络暗暗相合,由此确见诗人谋篇布局之功力。

Tag: 诗歌 古诗
返回首页   ·   返回[诗经]   ·   前一个   ·   下一个
相关内容
都人士 2005-03-08 
溱洧 2005-03-08 
硕鼠 2005-03-08 
我行其野 2005-03-08 
山有扶苏 2005-03-08 
小毖 2005-03-08 
十月之交 2005-03-08 
芣苢 2005-03-08 
有杕之杜 2005-03-08 
思文 2005-03-08 
蒹葭 2005-03-08 
国风·桧风 2022-06-19 
清庙 2005-03-08 
隰桑 2005-03-08 
淇奥 2005-03-08 
黄鸟 2005-03-08 
渐渐之石 2005-03-08 
旄丘 2005-03-08 
国风·秦风 2022-06-19 
小雅·鹿鸣之什 2022-06-19 
欢迎评论 发表评论:
您的名字
您的邮箱
您的站点
验证:   35 + 3 =

【选择设置(可以不操作)】
内容样式
返回首页     ·   返回[诗经]   ·   返回顶部  
节点 : 诗经
最新主题